본문 바로가기

인사말

한국문학번역원 원장김 사 인

문화체육관광부 산하 공공기관인 한국문학번역원은 문학진흥기본계획에 따라 2017년부터 ‘한민족 이산문학 교류 활성화 사업’을 통해 해외한인문학을 세계문학의 소중한 문화자산으로 자리매김되도록 노력하고 있습니다.

한국문학번역원은 그동안 일본 도쿄와 중국 연변, 러시아 모스크바에서 이산문학 교류행사를 개최하여 국내외 한인 작가들의 상호이해와 소통을 북돋고자 하였습니다. 올해로 4회를 맞이하는 [한민족 이산문학 독후감대회]를 통해서는 국내외 독자들이 값진 해외한인문학 작품들을 함께 나누고 소중한 경험을 가질 수 있게 돕고자 합니다. 또한 우수한 해외한인문학작품의 국내외 번역출간을 지원하고 이산문학의 역사와 현황을 망라한 자료집을 제작하여 우리 문학을 풍요롭게 하기 위한 기틀을 다지려고 합니다.

작년 봄에는 세계 각지의 한인 작가들을 모시고 [소통과 평화의 플랫폼]이라는 이름의 문학 행사를 열었습니다. 기차역의 승강장을 가리키는 ‘플랫폼’은 타기도 하고 내리기도 하는 곳이기에 어디론가 떠나는 곳이면서 또한 어딘가에서 돌아오는 곳이 됩니다. 또한 우리가 사는 곳과 멀리 떨어진 다른 세상을 이어주기에 ‘플랫폼’은 안이면서 또 밖이 됩니다. 그러하기에 중심과 주변을 가르는 이분법과도, 서로 다른 것들이 종국엔 하나로 통일되어야 한다는 동일성의 변증법과도 인연이 멉니다. ‘플랫폼’을 열쇳말로 하여 그동안 당연시되었던 민족, 국가, 경계 등에 대해 새롭게 성찰하였으면 좋겠습니다.

여기 [소통과 평화의 플랫폼]이라는 이름의 또 다른 장을 열어 그동안의 작은 몸짓을 모았습니다. 이 자리에서 서로 다른 기억과 경험을 나눔으로써 더 나은 세상을 함께 만들어가는 데 힘을 보태고자 합니다. 코로나19로 생겨난 여러 어려움 속에서도 이곳을 행복한 플랫폼으로 삼기를 바랍니다. 한반도에서 시작된 이산의 기억을 가진 이들 뿐 아니라 헤어지고 엇갈린 이산의 아픔을 지닌 이들이 따스한 치유의 손길과 평화를 향한 영감을 얻기를 기대합니다.

감사합니다.

개인정보취급방침

팝업닫기

한국문학번역원(이하 ‘본원’이라 함)은 최적의 서비스를 제공하기 위해 고객님들께 최소한의 개인정보를 수집하고 있습니다. 본원은 『개인정보보호법』에 관한 규정을 준수하고 있으며, 절차에 따라 고객님께 개인정보 활용 동의를 받고 있습니다. 내용을 자세히 읽으신 후 동의 여부를 결정하여 주시기 바랍니다.


□ 개인정보 수집‧이용 내역(필수사항)

- 수집‧이용 항목 : 이름, 생년월일, 국적, 연락처, 이메일
- 수집․이용 목적 : 독후감 대회 지원자 및 수상자 관리
- 보유기간 : 3년